Canada – Québec: Les rencontres…

Citrouille
Canada – Québec: Le circuit…
3 décembre 2015

Canada – Québec: Les rencontres…

Quebec

En partant dans une région francophone, on n’imaginait pas rencontrer des difficultés de compréhension et pourtant cela a été le cas à plusieurs reprises !

  • Je pensais que tout le monde nous souhaitait la bienvenue mais j’ai fini par comprendre que « Bienvenue » est l’équivalent de « You’re Welcome » !
  • Le 1er jour, nous souhaitions prendre le funiculaire (15 dollars) qui offre un très beau panorama sur la ville. On voit à l’entrée « avec la montée du funiculaire, nous vous offrons la visite du stade olympique » sinon à 4 dollars 50. Nous passons à la caisse. Elle me dit « 19,50 ». Je lui dis « ah par contre nous avons vu que la visite du stade était offerte avec l’entrée au funiculaire » « oui nous l’offrons en ce moment » « donc ca fait 15 dollars pour les 2 » « non c’est 4,50 en plus pour le stade » « ben si c’est offert, c’est gratuit! » « oui c’est offert mais ca veut pas dire que c’est gratuit! » « si si on l’a vu à l’entrée sur un panneau » « c’est parce qu’en fait comme le Biodôme est fermé, nous avons noté que nous offrons la visite du stade avec le funiculaire » « ah ah, c’est offert ! …DONC C’EST GRATUIT ! » « Ben non c’est pas gratuit » « ben si ! » « ben non ! » « ben si ! » et ça pendant 5 minutes. J’ai fini par laisser tomber et me suis rendue compte quelques temps après qu' »offert » chez eux ne veut pas dire… »gratuit » mais « proposé »!
  • Je me suis quand même laissé prendre quelques jours après. Nous réservons un petit survol d’un lac en hydravion. Je réserve par téléphone. Le gars me dit « si vous réservez aujourd’hui pour mercredi, je peux vous offrir…je peux vous offrir… » il cherchait, à chaque silence, je me faisais des films (un pin’s? la casquette du pilote? une semaine pension complète à Cuba??) il a fini par me dire « je peux vous offrir 10H » « ah? ok ».
  • Le pire c’est à Ottawa car il parle plus anglais que français et avec pour certains un terrible accent: je demande à un réceptionniste le prix de la chambre. Il me répond et je lui dis « pour le parking c’est combien en plus? » il me répond « c’est complay » « ah c’est dommage !  (c’est compliqué (et cher) de se garer à Ottawa) où est ce qu’on peut se garer facilement dans le coin? » et là il me montre l’entrée de son parking. « Ben vous venez de me dire que c’était complet  » « oui c’est complay » « c’est complet mais on peut se garer?? » « oui » (et moi de plus en plus perplexe) « …mais c’est complet ». J’ai fini par comprendre après l’avoir fait répété 3 fois qu’il voulait dire « compris » dans le prix !
  • Mais après 15 jours, on était bilingues ! Un jour, on remarque un jour un homme qui nous suit. On continue l’air de rien et là on entend avec un vieil accent québécois « et les filles? Vous avez drainé vos couvertes? »…je me retourne : « plaît-il?? » (ou son équivalent « heiiiiiiiiiiiiiin??? », je ne sais plus) « non je disais: vous avez drainé vos couvertes les filles car on pourrait aller prendre du bon temps au « clair de Lune »? » (Ndlr : En Français dans le texte). Comme il tapotait son sac-à-dos en même temps, j’en ai déduis que cela voulait dire « dites moi gentes dames, auriez vous par hasard pris votre petite maille avec vous car j’aurais grand plaisir à vous conter fleurette au « Clair de Lune » »…

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *